Dizionari online

Endecasillabi e distici di settenari mnemonici per il serbo e in generale anche per il croato

Introduzione

Traslitterazioni usate


c → z (nelle poesiole in italiano eventualmente è zeta sonora ma la c serba ha suono di zeta sorda)
j → j, i
ka → ca, ke
ke → che, ke
ki → chi, ki
ko → co, ko
ku → cu, qu, ku
š → ss [grašak → grassak]
ča/e/i/o/u, ća/e/i/o/u → cia, ce, ci, cio, ciu (c'è un'ambiguità purtroppo, e i suoni č e ć sono in generale poco distinguibili per gli italiani)

Spiegazione sugli endecasillabi

La prima parola dell'endecasillabo viene tradotta in serbo dalla parola che si ottiene unendo le prime sillabe delle parole successive alla prima.

Per esempio qua osoba (serbo) corrisponde a persona (italiano):
Persona orante sotto bastonate.

Spiegazione sui distici di settenari

La più lunga sequenza di lettere ripetuta almeno due volte nel testo di ogni distico è una parola serba che corrisponde all'ultima parola del distico.
Per esempio qua vreme (serbo) corrisponde a tempo (italiano):

Al Louvre mettiam Venezia,
Con "cavre", messe in tempo!

Accenti ritmici

Alcuni accenti ritmici sono segnati per favorire la lettura poetica, seguendo la corretta metrica dei versi settenari, accentati sempre sulla sesta sillaba e in generale con almeno un altro accento nelle prime quattro sillabe. Questi accenti ritmici sono stati in questo testo tutti segnati con accento grave.
Per esempio:
Gli alcoltèst varràn là?
All'èst varchiàm o còsa?

Poesiole mnemoniche


Scena sudoku, ciak:
Cucù, ciabatte, casa.
[KUĆA = casa]


Le pose fan zimbello
All'epoca del bello.
[lep, lepa, LEPO = bello]


La lacca o smalto è lak:
La kappa ha serba lacca.
[LAK = lacca, smalto]


Ingrassa, Katja_e mangia
Foie gras, sakè, piselli.
[GRAŠAK = piselli]


Persòna orànte sòtto bastonàte.
[OSOBA = persona]


Gli alcoltèst varràn là?
All'èst varchiàm o còsa?
[STVAR = cosa]


Al Louvre mettiam Venezia,
Con "cavre", messe in tempo.
[VREME = tempo]


Alexor (2023)